martes, 14 de diciembre de 2010

Quando canterai la tua canzone (Ligabue)


Quando canterai la tua canzone

Autor: Luciano Ligabue

Album: Arrivederci, mostro! (2010)

Intérprete: Ligabue




El segundo single del noveno álbum de Ligabue fue lanzada en radio el 29 de junio de 2010.




Un llamamiento a elegir la propia vida con convicción de lo que se hace, sin juzgar y sin estar condicionado por nadie.

El video que acompaña el sencillo está rodado con toda la banda por el directo Marco Salom, y tras finalizar la canción se ve cómo Ligabue llega sobre el escenario para comenzar a cantar.



Son stati giorni che han lasciato il segno Han sido días que han dejado huella
e stare al mondo è già di più un impegno y estar en el mundo es ya más que un compromiso
e adesso giri con in tasca un pugno y ahora giras con el puño en el bolsillo
nell’altra tasca il tuo rimario en el otro bolsillo, tu poesía

L’impatto con il mondo è sempre forte El impacto con el mundo es siempre fuerte
per chi vorrebbe solo farne parte para quien habría querido solo ser parte
e avere almeno due o tre cose certe y tener al menos dos o tres cosas ciertas
e avere un Dio che si diverte y tener un Dios que se divierte

Ma scegli tu fra botte e rime Pero elige tú entre el barril y las rimas
e scegli tu fra inizio e fine y elige tú entre el principio y el fin
e scegli tu ma scegli tu per primo y elige tú, pero elige tú primero

E quando canterai la tua canzone Y cuando cantes tu canción
la canterai con tutto il tuo volume la cantarás con todo tu volumen
lasciando qualcun altro a commentare dejando a algún otro interpretar
che tu devi andare que tú debes ir

Son stati giorni di tempesta e vento Han sido días de tempestad y viento
ed era pronto solo chi era pronto y estaba preparado sólo quien estaba preparado
ma adesso sai a cosa vai incontro pero ahora sabes lo que vas buscando
chi non è morto è già più forte quien no está muerto es ya más fuerte

L’impatto con il mondo è sempre duro El impacto con el mundo es siempre duro
per chi lo vede come un posto scuro para quien lo ve como un lugar oscuro
vorrei poterti essere utile davvero quisiera poderte ser útil de verdad
poterti dire che sei al sicuro poderte decir que estás seguro

Ma scegli tu fra botte e rime Pero elige tú entre el barril y las rimas
e scegli tu fra inizio e fine y elige tú entre el principio y el fin
e scegli tu ma scegli tu per primo y elige tú, pero elige tú primero

E quando canterai la tua canzone Y cuando cantes tu canción
e te ne fregherai di quanto piove y no te importe cuanto llueva
la urlerai in faccia a chi non vuole y gritarás en la cara a quien no quiere
e non sa sentire y no sabe escuchar

E quando canterai la tua canzone Y cuando cantes tu canción
la rabbia l’innocenza l’illusione la rabia, la inocencia, la ilusión
ti toccherà cantare l’emozione te tocará cantar la emoción
che non sa nessuno que no conoce ninguno

E quando canterai la tua canzone Y cuando cantes tu canción
da quel momento in poi non puoi tornare desde ese momento no podrás volver
da quel momento in poi dovrai andare desde ese momento deberás ir
con le tue parole con tus palabras

E quando canterai la tua canzone Y cuando cantes tu canción
la canterai con tutto il tuo volume La cantarás con todo tu volumen
che sia per tre minuti o per la vita que sea por tres minutos o toda la vida
avrà su il tuo nome tendrá suyo, tu nombre

No hay comentarios:

Publicar un comentario